|
|
Data
por Alexis Márquez Rodríguez
domingo, 5
marzo 2006
|
|
Un
amable lector, antiguo alumno en el Liceo Andrés Bello, me
plantea sus dudas acerca del uso, a menudo confuso, del vocablo
data. Se trata de una palabra de significado algo
complejo, más complicado aún por el uso impropio que con
frecuencia se hace de ella, de tal modo que no siempre basta la
consulta al diccionario para tener claro su sentido.
En principio, data se refiere a una noción de tiempo:
data es la fecha en que ocurre algo. Y comúnmente datar
es poner la fecha de lo que se quiere ubicar en el tiempo. Por
ejemplo, datar una carta u otro documento es ponerle
fecha. Y decir que algo es de vieja data significa que es
algo de mucho tiempo atrás. Este significado proviene de
que en Latín data significa dado (del verbo
dar), extendido, otorgado, y era costumbre anteceder
con esa palabra la fecha y el lugar correspondientes a un
documento. Esta costumbre persiste en nuestro idioma, cuando a
ciertos documentos, como cartas, decretos, resoluciones, etc.,
se les estampa al final una frase que dice, por ejemplo, ³Dado
en Caracas, a cinco de marzo de 2006². Lo cual significa
³Fechado en CaracasŠ² etc.
Con el tiempo y el uso la palabra latina data dejó de
significar propiamente ³dado², y pasó a ser equivalente de
³fecha².
El problema es que en Inglés la palabra data es un
sustantivo que significa datos, en plural, entendiendo
como dato, en singular, cualquier antecedente o
información que se requiere para llegar a una conclusión. Con el
auge de la computación este vocablo inglés comenzó a usarse
frecuentemente con el sentido de conjunto de datos,
especialmente los almacenados en la computadora, y dio lugar,
además, a la formación de palabras compuestas, como data-bank
(banco de datos), data-processing (procesamiento
de datos, en especial en computadora), y en Castellano, pero
por influencia inglesa, base de datos.
Pero en Inglés la palabra data es el plural de datum,
definido como ³Dato, algo asumido o conocido; fundamento para
formar juicio o deducir consecuencia² (Velázquez: Spanish and
English Languages), que a su vez es de origen latino,
derivado de datum en Latín, neutro del participio de
pretérito del verbo dare, que significa dar. O
sea, que, en última instancia, data, en Inglés, viene a
ser un latinismo.
En mi opinión, usar en Castellano, por imitación servil del
Inglés, la palabra data en lugar de datos o
conjunto de datos es una ridiculez, un frívolo intento de
exhibir una cultura lingüística que casi nunca la tienen
quienes lo hacen.
Oiga de lunes a viernes, a las 11,10
a.m., el micro CON LA LENGUA EN ONDA, por RADIO ONDA
107.9 FM, la superestación, en el programa de Mari Montes.
|
|
|
|
|
|
© Copyright 2006 - WebArticulista.net -
Todos los Derechos Reservados. |
|
|
|
|
|
|